,
NOT: Uzun müddet oturduğu ve birçok eserini yazdığı bir evi ve İstanbul-Beylerbeyi'ndedir.(Bana uzaklığı 100 m.) Güzel bir restorasyon geçirdikten sonra bir iş yerine kiralanmıştır.
Çiftcigüzeli, mektubunda, Cumhurbaşkanı Gül'ün Mısır'ı ziyaret edeceğini anımsatarak, Mehmet Akif Ersoy'un Kahire'nin banliyö semti Hilvan'daki evinin satın alınarak Türk Kültür Merkezi haline getirilmesini istediklerini, bu sayede Mısır'da okuyan Türk öğrenciler ile Türkçe eğitimi veren fakültelerdeki öğrenciler için bir cazibe merkezi oluşturulabileceğini ifade etti.
Çiftcigüzeli, Mısır'daki değişik üniversitelerde okuyan ve 13 fakültede Türkçe eğitim veren okul öğrencilerine Türkiye'de staj yapma imkanlarının artırılmasını ve Türk müteşebbislerin iş yerinde, bu öğrencilere Türkçe pratiklerini artırmak için imkan sağlanmasını da talep etti.
(aa)
NOT: Uzun müddet oturduğu ve birçok eserini yazdığı bir evi ve İstanbul-Beylerbeyi'ndedir.(Bana uzaklığı 100 m.) Güzel bir restorasyon geçirdikten sonra bir iş yerine kiralanmıştır.
Çiftcigüzeli, mektubunda, Cumhurbaşkanı Gül'ün Mısır'ı ziyaret edeceğini anımsatarak, Mehmet Akif Ersoy'un Kahire'nin banliyö semti Hilvan'daki evinin satın alınarak Türk Kültür Merkezi haline getirilmesini istediklerini, bu sayede Mısır'da okuyan Türk öğrenciler ile Türkçe eğitimi veren fakültelerdeki öğrenciler için bir cazibe merkezi oluşturulabileceğini ifade etti.
Çiftcigüzeli, Mısır'daki değişik üniversitelerde okuyan ve 13 fakültede Türkçe eğitim veren okul öğrencilerine Türkiye'de staj yapma imkanlarının artırılmasını ve Türk müteşebbislerin iş yerinde, bu öğrencilere Türkçe pratiklerini artırmak için imkan sağlanmasını da talep etti.
(aa)