Çarşamba akşamı Avrupa Yakası dizisinin 80 e yakın biplenme (sansür) hadisesi bana şunun gerekliliğini anımsattı.Tabiiki burada geçen ayıplı kelimeler biplenmeli ama bu insayatif seyredene bırakılmalı.Bu yapımlar halka yönelik ve halkta böyle kelimeleri duymaktan rahatszı değilse seçim halka bırakılmalı.Ama biplemede tabiiki olmalı.Nasıl mı? ikinici dil seçeneği konarak.Uydu aletlerinde olmazsa olmaz özellik çok dili desteklemesidir.Ana dil olarak bipliyi ikinci dil olarakta nasıl çekilmişse onu (orjinal konuşma) verirsiniz.Böylece isteyen istediğini seyreder.Sizce??
Yayınlarda "Bip" leme yerine "ikinci dil" önerisi
Kapat
X
-
Konu: Yayınlarda "Bip" leme yerine "ikinci dil" önerisi
Çarşamba akşamı Avrupa Yakası dizisinin 80 e yakın biplenme (sansür) hadisesi bana şunun gerekliliğini anımsattı.Tabiiki burada geçen ayıplı kelimeler biplenmeli ama bu insayatif seyredene bırakılmalı.Bu yapımlar halka yönelik ve halkta böyle kelimeleri duymaktan rahatszı değilse seçim halka bırakılmalı.Ama biplemede tabiiki olmalı.Nasıl mı? ikinici dil seçeneği konarak.Uydu aletlerinde olmazsa olmaz özellik çok dili desteklemesidir.Ana dil olarak bipliyi ikinci dil olarakta nasıl çekilmişse onu (orjinal konuşma) verirsiniz.Böylece isteyen istediğini seyreder.Sizce??Yorum
Yorum