Önce filmler için gerekli olan altyazıları bulmakla başlıyoruz. Film adlarının orijinal İngilizce olanlarının Türkçe altyazı dosyalarını kolayca bulursunuz. Fransızca isimli olanları için bir şey diyemem.
Altyazı dosyalarını http://extratitles.to/index.php adresinden indirebilirsiniz..
Multivision’larda oynayan filmlerin orijinal isimleri ve başlama saatleri için:
http://www.biggorilla.co.uk/2004/da...ion=multivision
http://www.ultimatetvguide.com/multivisionppv.htm
ve özellikle tüm kanallar için
adreslerine bakabilirsiniz..
İlk olarak aşağıdaki dosyaları download edip kurmakla işe başlıyoruz.
Projekt IGI
CyberLink v5.0 video & audio MPEG2 decoder (1.3MB)
InterVideov5.3 video & audio MPEG2 decoder (1.5MB)
Bunları kurduktan sonra aşağıdaki sıra ile klasörlere giderek 2 adet xgr uzantılı dosyayı
ProgDVB altındaki FilterGraps klasörüne kopyalayın.
Program Files>>Project IGI>>Project IGI Graphs>>ProgDVB>>
tv.IGI = CyberLink Video, CyberLink Audio.xgr
tv.IGI = CyberLink Video, InterVideo Audio.xgr
Bunları yaptıktan sonra progdvb programını açıyoruz.
ProgDVB içerisinde Settings>>Audio and Video>>DirectShow>>Default graphs>>
TV channels>IGI=CyberLink Video,CyberLink Audio satırını seçiyoruz. OK.
Bunları yaptıktan sonra şimdi ProgDVB de Multivision-2 kanalını açın.. Sonra project IGI programını açın..
Kutuda görülen Load Subtitle üzerine tıklayarak indirdiğiniz altyazının yerini gösterin(Uzantısı *.sub *.srt *.txt olabilir).. Üstte solda duran DS Filter e tıklayın.. Load subtitle’nin yanındaki Start ile başlatın. Filmin altında altyazı görünmeye başlayacaktır. Kutuda görülen zaman şeridinde uygun zamana tıklayıp altyazıyı istediğimiz süreye getirebiliriz.. Yandaki sağa ve sola ok tuşlarıyla da altyazıları satır satır ilerletebiliriz..
Eğer filmin başında iseniz bir satır ilerletip durdurun. Sonra ilk konuşmada başlatırsanız konuşma ile yazı senkronize olur.
Eğer filmin ortalarında bir yerde ise tahmini bir zaman işaretleyip arama yapmanız gerekebilir.
Search satırına altyazıda geçen bir kelimeyi yazıp aratabilirsiniz.
Ben filmi kayıt ettim. (Tais-Toi) Daha sonra ProgDVB ile oynatarak alyazılı olarak baştan sona seyrettim.
Project IGI programında,
Settings altında font options ta altyazıyı Türkçe font olarak ayarlayın. Rengini seçin. Sarı seçerseniz güzel görünür.
Vertical position ile yukarı aşağı kaydırıp istediğiniz hizaya getirebilirsiniz.
Zamanla yazıda kayma görürseniz yani konuşma ile yazı senkronize olmazsa önce FPS ayarını değiştirmeyi deneyin. Normal olarak 25000 olması gerekir ama bazılarında farklı olabilir.
Correction ile de ayar değiştirebilirsiniz. Önemli olan ses ile yazının aynı anda belirmesidir.
Ben altyazılı olarak seyrederken kayıt yapmayı denedim. Altyazıyı kaydetmedi. Sizler yapabilirseniz yazın ben de öğreneyim.
YENİ NOT:
Project IGI programının yeni versiyonunda(2.51) basıklık olayı düzeltilmiş. Yani artık bütün kanallarda bu programı rahatça kullanabilirsiniz.
Takıldığınız yerde sormak için benim yazdığım gibi >>> okları kullanarak nereye kadar geldiğinizi belirtmeyi unutmayın. Size yardım edebilmem için adresi doğru olarak göstermelisiniz.
ako dan alıntıdır
Altyazı dosyalarını http://extratitles.to/index.php adresinden indirebilirsiniz..
Multivision’larda oynayan filmlerin orijinal isimleri ve başlama saatleri için:
http://www.biggorilla.co.uk/2004/da...ion=multivision
http://www.ultimatetvguide.com/multivisionppv.htm
ve özellikle tüm kanallar için
adreslerine bakabilirsiniz..
İlk olarak aşağıdaki dosyaları download edip kurmakla işe başlıyoruz.
Projekt IGI
CyberLink v5.0 video & audio MPEG2 decoder (1.3MB)
InterVideov5.3 video & audio MPEG2 decoder (1.5MB)
Bunları kurduktan sonra aşağıdaki sıra ile klasörlere giderek 2 adet xgr uzantılı dosyayı
ProgDVB altındaki FilterGraps klasörüne kopyalayın.
Program Files>>Project IGI>>Project IGI Graphs>>ProgDVB>>
tv.IGI = CyberLink Video, CyberLink Audio.xgr
tv.IGI = CyberLink Video, InterVideo Audio.xgr
Bunları yaptıktan sonra progdvb programını açıyoruz.
ProgDVB içerisinde Settings>>Audio and Video>>DirectShow>>Default graphs>>
TV channels>IGI=CyberLink Video,CyberLink Audio satırını seçiyoruz. OK.
Bunları yaptıktan sonra şimdi ProgDVB de Multivision-2 kanalını açın.. Sonra project IGI programını açın..
Kutuda görülen Load Subtitle üzerine tıklayarak indirdiğiniz altyazının yerini gösterin(Uzantısı *.sub *.srt *.txt olabilir).. Üstte solda duran DS Filter e tıklayın.. Load subtitle’nin yanındaki Start ile başlatın. Filmin altında altyazı görünmeye başlayacaktır. Kutuda görülen zaman şeridinde uygun zamana tıklayıp altyazıyı istediğimiz süreye getirebiliriz.. Yandaki sağa ve sola ok tuşlarıyla da altyazıları satır satır ilerletebiliriz..
Eğer filmin başında iseniz bir satır ilerletip durdurun. Sonra ilk konuşmada başlatırsanız konuşma ile yazı senkronize olur.
Eğer filmin ortalarında bir yerde ise tahmini bir zaman işaretleyip arama yapmanız gerekebilir.
Search satırına altyazıda geçen bir kelimeyi yazıp aratabilirsiniz.
Ben filmi kayıt ettim. (Tais-Toi) Daha sonra ProgDVB ile oynatarak alyazılı olarak baştan sona seyrettim.
Project IGI programında,
Settings altında font options ta altyazıyı Türkçe font olarak ayarlayın. Rengini seçin. Sarı seçerseniz güzel görünür.
Vertical position ile yukarı aşağı kaydırıp istediğiniz hizaya getirebilirsiniz.
Zamanla yazıda kayma görürseniz yani konuşma ile yazı senkronize olmazsa önce FPS ayarını değiştirmeyi deneyin. Normal olarak 25000 olması gerekir ama bazılarında farklı olabilir.
Correction ile de ayar değiştirebilirsiniz. Önemli olan ses ile yazının aynı anda belirmesidir.
Ben altyazılı olarak seyrederken kayıt yapmayı denedim. Altyazıyı kaydetmedi. Sizler yapabilirseniz yazın ben de öğreneyim.
YENİ NOT:
Project IGI programının yeni versiyonunda(2.51) basıklık olayı düzeltilmiş. Yani artık bütün kanallarda bu programı rahatça kullanabilirsiniz.
Takıldığınız yerde sormak için benim yazdığım gibi >>> okları kullanarak nereye kadar geldiğinizi belirtmeyi unutmayın. Size yardım edebilmem için adresi doğru olarak göstermelisiniz.
ako dan alıntıdır
Yorum